Максимилиан Волошин Максимилиан Александрович Кириенко-Волошин  

Аудиостихи




Главная > О творчестве > Проза > Дневники > Дневник Дома Поэта 1932 г.


 

Дневник Дома Поэта 1932 г.




 

45. 19/IV 1932 г.

          Тогда все друзья Мандельштама стали меня уговаривать, что я должен за него заступиться. Раньше я мог делать или не делать. Это было в моей воле. А теперь (после того, как он мне написал ругательное письмо) я обязан ему помочь. Напрасно я им доказывал, что сейчас я не могу ехать в Феодосию, т. к. у меня болит рука и я никого из влиятельных лиц в Добровольческой армии не знаю.
          В конце концов было решено: я напишу под диктовку письмо начальнику контрразведки, которого я в глаза не видел ("но он твое имя знает...") и только подпишусь. Я продиктовал такое письмо: "Милостивый Государь! До слуха моего дошло, что на днях арестован подведомственными Вам чинами - поэт Иосиф Мандельштам. Так как Вы, по должности, Вами занимаемой, не обязаны знать русской поэзии и вовсе не слыхали имени поэта Мандельштама и его заслуг в области русской лирики, то считаю своим долгом предупредить Вас, что он занимает в русской поэзии очень крупное место1. Кроме того, он человек крайне панический и, в случае, если под влиянием перепуга, способен на всякие безумства. И, в конце концов, если что-нибудь с ним случится, - Вы перед русской читающей публикой будете ответственны за его судьбу. Сколько верны дошедшие до меня слухи - я не знаю. Мне говорили, что Мандельштам обвиняется в службе у большевиков. В этом отношении я могу Вас успокоить вполне: Мандельштам ни к какой службе вообще не способен, а также и к политическим убеждениям: этим он никогда в жизни не страдал".
          Начальник контрразведки, получив карточку: "княгиня Кудашева", принял Майю очень любезно, прочитал письмо про себя, восклицая: "А кто же такой Волошин? Почему же он мне так пишет?" - Поэт... Он со всеми так разговаривает... - отвечала Майя высоким и наивным голоском. Письмо нарочно было написано в таком духе: оно было корректно, но на самом лезвии. Оно звучало, как личное оскорбление, и поэтому запоминалось. Это был обычный тон моих отношений с Добровольческой армией. Начальник контрразведки очень недовольным жестом сложил бумагу и сунул в боковой карман. И на другой день велел отпустить Мандельштама.
          Мандельштам и Эренбург уехали одновременно. Вскоре я получил от одного поэта и издателя - Абрамова несколько номеров художественного журнала "Творчество"2. Он просил ему написать свое впечатление от журнала. Там была большая статья Осипа Эмильевича "Vulgata". "Вульгатой", как известно, называется латинский перевод Библии, сделанный святым Иеронимом и принятый в католической церкви. Я долго вчитывался в статью Мандельштама и не мог понять ее заглавия, как оно понималось ему, пока не прочел заключительных слов статьи: "Довольно нам библии на латинском языке, дайте нам, наконец, "Вульгату". Он, как филолог, просто перевел заглавие, а как историк никогда не встречался с этим термином и не подозревал о том легком "искривлении" смысла, которое лежит в этом имени. Я написал Абрамову: "Нельзя Вам, как редактору, допускать такие вопиющие ошибки: нельзя, чтобы наши невежественные поэты помещали у Вас заглавием статей такие имена, смысл которых им самим неясен. За это ответственны Вы, как редактор". Случилось, что с Мандельштамом я встретился только в 1924 году в Москве, когда я ездил в Москву и был у редактора "Красной нови" Воронского3. Мы встретились не в кабинете, а в коридоре.
          Мандельштам встретил меня радостно и, видимо, "все простил" из того, что между нами было: и зачитанного у меня Данта, и спасение из-под ареста. Он это все мне высказал, но прибавил: "Но нельзя же, Максимилиан Александрович, так нарушать интересы корпорации. Ведь все-таки наши интересы - поэтов - равнодейственны, а редакторы - наши враги. Нельзя же было Абрамову выдавать меня в случае "Vulgata". Ведь эти подробности только Вы знаете. А публика и не заметит".


1Здесь перефраз письма В. А. Жуковского, который писал А. X. Бенкендорфу о Пушкине: "Ведь вы не имеете времени заниматься русскою литературою и должны в этом случае полагаться на мнение других?"
2Абрамов Соломон Абрамович (1884--1957) -- владелец издательства "Творчество". Статья Мандельштама "Vulgata" была напечатана в журнале "Русское искусство", издававшемся Абрамовым (No 2--3 за 1923 год). 3 декабря 1923 года Волошин в письме к Абрамову протестовал против ляпсуса, допущенного Мандельштамом.
3Воронений Александр Константинович (1884--1943) -- писатель, редактор журнала "Красная новь" в 1921--1927 годах.


Елена Оттобальдовна Кириенко-Волошина

М.А. Волошин. Фото. 1930 г.

Е.О. Волошина и М.В. Сабашникова. Коктебель. 1906 г.


46. 20/IV 1932 г.

Здесь уместно вспомнить кое-что об Эренбурге. Наше первое знакомствоначалось при второй встрече в Париже. Первая встреча была неудачна вовсех отношениях. Я не помню, в каком году это было: мне швейцар подал завернутую в бумагу книгу стихов. Принесла сестра автора. Я развернул и обратил внимание на то, что обложка книги была...

47. 21/IV 1932 г.

Второй раз мы встретились с Ильей Эренбургом во время войны. В январе 1915 года я приехал в Париж прямо из Базеля. Антропософская нейтральность мне казалась тягостной и скучной, и я с радостью окунулся в партийную и одностороннюю несправедливость Парижа, страстно, без разбора и без справедливости ненавидевшего немцев, которых...

48. 22/IV 1932 г.

 У Эренбурга - целый ряд анекдотов в отношении его к приличиям икостюму Он это сам знает и не может исправить. Когда он писализысканные пьесы в стихах из жизни маркиз (стиль XVIII века), егопригласили к богатым русским эмигрантам, где он, в обстановке своей пьесы (будуар хозяйки), должен был прочесть свою...






Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Максимилиана Александровича Волошина. Сайт художника.